Автор Тема: Латински имена - транскрипция на български  (Прочетена 31762 пъти)

0 Потребители и 1 Гост преглежда(т) тази тема.

Неактивен exotica

  • Група БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 1531
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
  • Кактопат чепат
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #75 -: Март 24, 2013, 03:28:09 am »
Джорджи, институцията, която може да вземе официално становище е Институтът по Български Език. Тази институция надали някога ще вземе отношение по имената на кактусите и как трябва да се изпишат и изговорят правилно на български език. Можеш да си сигурен в това. Затова, както ги въведем, така ще се ползват. До съвестта и културата на всеки, който застава зад дадена транскрипция, остава да прочете или проучи етимологията на даден епитет, да потърси, ако е наложително, консултация с филолог и накрая да изложи мотивирана транскрипция. По същата причина, поради която Уошингтън е Вашингтон и Стивънсън - Стефенсон, Опунтия ще е Опунция и Ребюя - Ребуция. Но, за останалите неутвърдени или непознати имена нищо не пречи да се въведат в употреба през езика, от който произлизат, а не пречупени през друг език с липсващи звуци и букви. И нищо не пречи това да се прави от нас и оттук. Не мисля, че някой може да оспори аргументирано, че Acharagma е Ахарагма, Facheiroa - Фашейроа, wrightii - райтий, estevesii - ищевиший, coahuilensis - коауиленсис и т.н.

Много шум за нищо…
Поздрави, Андрей

Неактивен Milena_Orchid

  • Глобален модератор
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 1524
  • Activity:
    0%
  • Пол: Жена
  • Орхидея сред кактуси
    • M&J Cactus
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #76 -: Март 29, 2013, 04:33:29 pm »
Темата е отворена за мнения, предложения и обсъждане на предложените транскрипции. Ако има несъгласни с дадено произношение на български нека пишат, за да постигнем някакво съвместно решение. Това е само примерна транкрипция и ще е добре да се включат повече хора с мнения и предложения, особено за по-неизвестните родове и тези като Eriosyce. Затова приканвам всички да разгледат и да вземат отношение по произношението на български.

Семейство Cactaceae - Кактацее

Подсемейство Pereskioideae - Перескиоидее
Pereskia - Переския

Подсемейство Maihuenioideae - Маихуениоидее
Maihuenia - Маихуения

Подсемейство Opuntioideae - Опунциоидее

Tриб Austrocylindropuntieae - Аустроцилиндропунциее
Austrocylindropuntia - Аустроцилиндропунция
Cumulopuntia - Кумулопунция

Tриб Cylindropuntieae - Цилиндропунциее
Corynopuntia - Коринопунция
Cylindropuntia - Цилиндропунция
Grusonia
Pereskiopsis - Перескиопсис
Quiabentia

Tриб Opuntieae - Опунциее
Brasiliopuntia - Бразилиопунция
Consolea
Miqueliopuntia - Микелиопунция
Nopalea - Нопалеа
Opuntia - Опунция
Tacinga
Tunilla - Тунила

Tриб Pterocacteae - Птерокактее
Pterocactus - Птерокактус
Tриб Tephrocacteae - Тефрокактее
Maihueniopsis - Маихуенопсис
Tephrocactus - Тефрокактус

Подсемейство Cactoideae - Кактоидее

Tриб Browningieae - Броунингиее
Armatocereus - Арматоцереус
Browningia - Броунингия
Castellanosia
Jasminocereus - Жасминоцереус
Neoraimondia - Неораймондия
Stetsonia - Стетсония

Tриб Cacteae - Кактее
Acharagma
Ariocarpus - Ариокарпус
Astrophytum - Астрофитум
Aztekium - Ацтекиум
Coryphantha - Корифанта
Cumarinia - Кумариния
Echinocactus - Ехинокактус
Epithelantha - Епителанта
Escobaria - Ескобария
Ferocactus - Ферокактус
Geohintonia - Гео(х)интония
Leuchtenbergia
Lophophora - Лофофора
Mammillaria - Мамилария
Mammilloydia - Мамилойдия
Neolloydia - Неолойдия
Obregonia - Обрегония
Ortegocactus - Ортегокактус
Pediocactus - Педиокактус
Pelecyphora - Пелецифора
Sclerocactus - Склерокактус
Stenocactus - Стенокактус
Strombocactus - Стромбокактус
Thelocactus - Телокактус
Turbinicarpus - Турбиникарпус

Tриб Calymmantheae - Калимантее
Calymmanthium - Калимантум

Tриб Cereeae - Церее
Arrojadoa
Brasilicereus - Бразилицереус
Cereus - Цереус
Cipocereus - Ципоцереус
Coleocephalocereus - Колеоцефалоцереус
Melocactus - Мелокактус
Micranthocereus - Микрантоцереус
Pierrebraunia
Pilosocereus - Пилозоцереус
Praecereus
Stephanocereus - Стефаноцереус
Uebelmannia - Юбелмания

Tриб Hylocereeae - Хилоцерее
Disocactus - Дисокактус
Epiphyllum - Епифилум
Hylocereus - Хилоцереус
Pseudorhipsalis
Selenicereus - Селеницереус
Strophocactus - Строфокактус
Weberocereus - Вебероцереус

Tриб Notocacteae - Нотокактее
Austrocactus - Аустрокактус
Blossfeldia - Блосфелдия
Copiapoa - Копиапоа
Eriosyce
Eulychnia- Еулихния
Frailea - Фраилея
Neowerdermannia - Неовердермания
Parodia - Пародия
Yavia - Явиа

Tриб Pachycereeae - Пахицерее
Acanthocereus - Акантоцереус
Bergerocactus - Бергерокактус
Carnegiea - Карнегия
Corryocactus - Корикактус
Cephalocereus - Цефалоцереус
Dendrocereus - Дендроцереус
Echinocereus - Ехиноцереус
Escontria - Есконтрия
Leptocereus - Лептоцереус
Myrtillocactus - Миртилокактус
Neobuxbaumia - Необуксбаумия
Pachycereus - Пахицереус
Peniocereus - Пениоцереус
Polaskia - Полаския
Pseudoacanthocereus
Stenocereus - Стеноцереус

Tриб Rhipsalideae - Рипсалидее
Hatiora - Хатиора
Lepismium
Rhipsalis - Рипсалис
Pfeiffera
Schlumbergera

Tриб Trichocereeae - Трихоцерее
Arthrocereus - Артроцереус
Brachycereus - Брахицереус
Cleistocactus - Клеистокактус
Denmoza
Discocactus - Дискокактус
Echinopsis - Ехонопсис
Espostoa - Еспостоа
Espostoopsis
Facheiroa
Gymnocalycium - Гимнокалициум
Haageocereus
Harrisia
Lasiocereus
Leocereus - Леоцереус
Matucana - Матукана
Mila - Мила
Oreocereus - Ореоцереус
Oroya - Оройа
Pygmaeocereus - Пигмеоцереус
Rauhocereus
Rebutia - Ребуция
Samaipaticereus
Weberbauerocereus - Вебербауероцереус
Yungasocereus

Неактивен asensy

  • Група БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 1288
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #77 -: Март 29, 2013, 07:29:30 pm »
Acharagma - Ахарагма
Leuchtenbergia - Лойхтенбергия

Неактивен 7george

  • Герой на БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • ********
  • Публикации: 2847
  • Activity:
    1.2%
  • Пол: Мъж
  • Какторжник, по лесните видове
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #78 -: Март 29, 2013, 09:35:35 pm »
Acharagma - Ахарагма
Leuchtenbergia - Лойхтенбергия
ОК. И аз така им казвам.

В имена като: Grusonia и Harrisia, ми се щеше да решим, дали s между две гласни ще бъде с или з, на мене по- ми звучи да бъде з, тоест да стане Грузония, Харизия - иначе не съм ги чувал тия как се произнасят.


Quiabentia - Киабентия


Consolea - Консолеа  ?

Tacinga - Тацинга ?


== Лятото идва! ==
Every day above ground is a great day!

Неактивен John Stalker

  • Група БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 3297
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
  • Пишман енциклопедист, списвач и събирач на кактуси
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #79 -: Март 29, 2013, 09:41:53 pm »
..
Leuchtenbergia - Лойхтенбергия

Така го казва и немския Г-транслатор - https://translate.google.bg/?hl=bg&tab=wT#en/de/Leuchtenbergia  (y)

Неактивен melaleuca

  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 2283
  • Activity:
    0%
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #80 -: Март 29, 2013, 09:42:20 pm »
Acharagma - Ахарагма
Leuchtenbergia - Лойхтенбергия
ОК. И аз така им казвам.

В имена като: Grusonia и Harrisia, ми се щеше да решим, дали s между две гласни ще бъде с или з, на мене по- ми звучи да бъде з, тоест да стане Грузония, Харизия - иначе не съм ги чувал тия как се произнасят.


Quabentia - Квиабентия :)

Grusonia - Грузония  (y)

Quiabentia - Киабентия


Consolea - Консолеа  ?

Tacinga - Тацинга ?

Неактивен John Stalker

  • Група БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 3297
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
  • Пишман енциклопедист, списвач и събирач на кактуси
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #81 -: Март 29, 2013, 09:59:24 pm »

Quiabentia - Киабентия


Tacinga - Тасинга
Quabentia - К(у)иабентия

Неактивен John Stalker

  • Група БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 3297
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
  • Пишман енциклопедист, списвач и събирач на кактуси
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #82 -: Март 29, 2013, 10:26:16 pm »
Аз започвам да се замислям отново за нивото на кактусарството в България... (rofl) Баси за толкоз много години и толкова много стари кактусари, кактусчий и прочие как са си говорили за кактуси в прека реч.. ужаст. Не вярвам да са носили моливи и хартия и да си ги пишат.. Голям смях. ;)  (rofl) Или май никой не е вземал на сериозно кактусите а само табелките на които са изписани имената им. ;) Всъщност погледнато от страни.. всеки си ги е чел и транскрибирал на българска реч както си е искал и всички не са се съобразявали със останалите. ;) До колкото схващам старите кактусари използват руската транскрипция придобита от прочетеното в архаичните руски книжки достигнали до България. В това няма нищо лошо, защото тогава времената тогава са били такива.
В днешно време основните положения са други.. имаме интернет и достъп до целия свят. Редно е да положим някакви минимални усилия и да приемем как да казваме на български имената на кактусите и то по един начин, за да се разбираме като си говорим за тях на маса.  (rofl) (d)
Определено руското влияние при транскрибирането ще бъде изместено по възможност от латинско, английско, испанско, немско или каквото и да е, най-близко до оригиналното с което автора който е описал вида го е произнасял. И ще го направим де, заедно в името на новите кактусари които ще дойдат след нас.. :) (whew)

Неактивен asensy

  • Група БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 1288
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #83 -: Март 29, 2013, 11:40:10 pm »
Повярвай ми, по-добре се разбираха от колкото сега.

Неактивен exotica

  • Група БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 1531
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
  • Кактопат чепат
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #84 -: Март 30, 2013, 12:04:36 am »
За Такингата нали писах…  :^) Произлиза от Катинга - анаграма. На български catinga е катинга, логично е анаграмата да е такинга. Грузония - s → з - ОК, идва от немска фамилия, но Харисия е от Харис - английска фамилия и s → с.

Нивата над род могат, според мен, спокойно да се побългарят. Семейство Кактусови или Кактуси. Подсемейство Опунциеподобни, Перескиеподобни, Кактоподобни. С трибите - Опунциеви и т.н.

Някой от дупките в транскрипциите: Нопалея, Консолея, Куябентия (трябва някой с бразилски португалски) Кастеланосия, Аружадуа (трябва някой с бразилски португалски), Пиербрауния, Праецереус… Не е ли по-добре да ги метнеш в една споделена с права за редактиране таблица в Гугъл документи с отделни колони за мен, Асен, Джорджи и други, и във всяка клетка всеки да излага аргументите си за предложена/предположена транскрипция?
Поздрави, Андрей

Неактивен exotica

  • Група БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 1531
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
  • Кактопат чепат
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #85 -: Март 30, 2013, 12:13:02 am »
Повярвай ми, по-добре се разбираха от колкото сега.
На 100%. (nod) Имената се четяха и произнасяха буквално, освен Опунция и Ребуция и може би вригхтий. Доста кактусчии от онова време си имаха и свои лични произношения, но винаги беше ясно за кое трънче иде реч.
Задачка-закачка - кое е Чепкалоцереус? (rofl) Лаф на, лека му пръст, Бай Иван-Чеха.
Поздрави, Андрей

Неактивен John Stalker

  • Група БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 3297
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
  • Пишман енциклопедист, списвач и събирач на кактуси
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #86 -: Март 30, 2013, 12:15:06 am »
Повярвай ми, по-добре се разбираха от колкото сега.

Ако е било така, сега щяхме да си имаме българска транскрипция и да не се занимаваме с глупости. Истината е, че май на никой не му е пукало до сега.. :D

Неактивен Milena_Orchid

  • Глобален модератор
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 1524
  • Activity:
    0%
  • Пол: Жена
  • Орхидея сред кактуси
    • M&J Cactus
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #87 -: Март 30, 2013, 12:18:43 am »
Андрей, тук всеки от нас може да редактира. Пишете спокойно, може да не се трие, ако има написано, да се добави и ново, и после да решим кое е правилното от няколкото варианта.
http://cactus-bg.com/mediawiki/index.php/%D0%9A%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%9A%D0%B0%D0%BA%D1%82%D1%83%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8_-_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D0%BD%D0%B0_%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8

Неактивен asensy

  • Група БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 1288
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #88 -: Март 30, 2013, 12:19:09 am »
Повярвай ми, по-добре се разбираха от колкото сега.

Ако е било така, сега щяхме да си имаме българска транскрипция и да не се занимаваме с глупости. Истината е, че май на никой не му е пукало до сега.. :D

Ами ти сам си се навиваш да се занимаваш с тези глупости.

Неактивен John Stalker

  • Група БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 3297
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
  • Пишман енциклопедист, списвач и събирач на кактуси
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #89 -: Март 30, 2013, 12:22:55 am »
..
Ами ти сам си се навиваш да се занимаваш с тези глупости.

 (clap) (y) Дам, защото ме интересуват. ;) Виновен съм за това.  :P Обичам като се захвана с нещо да го опозная и науча за да мога да го разбирам после.  (y)

Кактус БГ

Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #89 -: Март 30, 2013, 12:22:55 am »

 

Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33